No exact translation found for توفير موارد التدريب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic توفير موارد التدريب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Examinera rapidement la capacité d'intervention des bureaux de pays et des bureaux extérieurs et fournira l'assistance, les ressources et la formation nécessaires.
    إجراء استعراض سريع للتأهب الأمني في المكاتب القطرية والميدانية وتوفير التوجيه والموارد والتدريب بشكل ملائم.
  • Le Tribunal international n'ignore pas que certains États Membres ont pris des initiatives en vue de renforcer l'État de droit dans les pays de l'ex-Yougoslavie en fournissant les moyens nécessaires et en mettant en place des programmes de formation.
    وتدرك المحكمة الدولية المبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل توفير الموارد والتدريب لتعزيز سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، إلا أنه ما زال من الضروري إنجاز الكثير.
  • La Commission a proposé de constituer un fonds national pour la création de compétences, qui permettra de financer des activités de formation adaptées aux besoins des femmes et des jeunes.
    وقد اقترحت اللجنة إنشاء صندوق وطني لبناء المهارات من أجل توفير الموارد لأنشطة التدريب، يكون مهيأ لتلبية احتياجات النساء والشباب.
  • Il était particulièrement important de consacrer des ressources suffisantes au recyclage de la main-d'œuvre.
    وأُقرت بصورة خاصة أهمية توفير موارد كافية لإعادة تدريب الأيدي العاملة.
  • • Prendre les textes d'application nécessaires en matière de droits fondamentaux (formation, dotation en ressources des personnels et institutions compétentes, etc.);
    • صياغة مبادئ توجيهية عملية بشأن تنفيذ تشريعات حقوق الإنسان، بما في ذلك توفير التدريب والموارد والتمويل للموظفين المعنيين والمؤسسات المختصة
  • Un Concept relatif à l'orientation et à la formation professionnelle des ressources humaines a été adopté à cet effet.
    وقد جرى وضع واعتماد المفهوم المتعلق بتوجيه الموارد البشرية وتوفير التدريب المهني لها، تنفيذا لهذه الخطة.
  • Certains ont pris la forme d'accords d'entreprise ou d'accords sectoriels, préconisant la création de comités mixtes pour les questions liées à la santé, à la sécurité et à l'environnement et de comités d'entreprise, la désignation de représentants pour les questions de sécurité (et l'environnement), et l'organisation d'activités d'éducation et de formation et d'échanges d'informations.
    وقد تطور بعض تلك الاتفاقات ليصبح اتفاقات على نطاق الشركات والقطاعات، بما يتيح أساسا لعمل اللجان المشتركة المعنية بالصحة والسلامة والبيئة ومجالس العمل والممثلين المعنيين بالسلامة (والبيئة)، فضلا عن توفير موارد للتوعية والتدريب وتبادل المعلومات.
  • Il faudrait cependant, pour que ces organes soient en mesure de contrôler les armes nucléaires, chimiques, biologiques et leurs vecteurs et d'en prévenir l'utilisation, qu'ils disposent des ressources nécessaires, notamment pour former leur personnel.
    ومع ذلك، يتعين توافر الموارد اللازمة وتوفير التدريب للعاملين، بما يكفل منع وحظر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
  • Fournir des ressources pour la formation scientifique et technique à un niveau suffisant pour l'exploitation des instruments, voire à un niveau supérieur, afin de permettre aux responsables de l'exploitation des instruments ainsi qu'à d'autres membres du personnel scientifique des pays en développement et à économie en transition d'utiliser aussi bien leurs données que d'autres données et modèles disponibles dans des domaines de recherche régionaux et internationaux.
    توفير الموارد للتدريب العلمي والتقني على مستوى تشغيل الأدوات وما بعده، الأمر الذي يتيح المجال لمشغلي الأدوات والموظفين العلميين الآخرين في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لاستخدام هذه البيانات وبيانات متاحة أخرى ونماذج في كل من مجالات البحث الإقليمية والدولية على أن يتضمن ذلك ما يلي: موارد لتبادل الزيارات فيما بين الموظفين من محطات الرصد في بلدان متقدمة وبلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل ضمان نقل التكنولوجيا وإدامة برامج القياس.
  • La plupart des États ont également dit avoir renforcé la coopération technique, ainsi que la formation et le perfectionnement des agents des services de détection et de répression (80,9 %).
    عزز معظم الدول (80.9 في المائة) أيضا التعاون التقني وتوفير التدريب وتنمية الموارد البشرية لموظفي إنفاذ القوانين.